Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ngeschrieben sein

  • 1 счёт

    м
    1) Zählen n, Réchnen n

    у́стный счёт — Kópfrechnen n

    2) бухг. Kónto n, pl -s, -ten и -ti; Gúthaben n ( вклад)

    откры́ть счёт — ein Kónto eröffnen

    3) (за товар, за работу) Réchnung f

    заплати́ть по счёту — die Réchnung begléichen (непр.)

    4) спорт. Ergébnis n ( результат); Stand m (умл.) ( в незаконченной игре)

    како́й счёт? — wie steht das Spiel?

    кома́нда вы́играла со счётом 2:1 — die Mánnschaft gewánn 2 zu 1

    сравня́ть счёт — den Áusgleich erzíelen

    откры́ть счёт — den érsten Tréffer erzíelen

    счёт 3:0 в на́шу по́льзу — (es steht) 3 zu null für uns

    ••

    за счёт — auf [für] Réchnung

    на счёт кого́-либо — auf Kósten (G), auf Kósten von, für [auf] j-s Réchnung

    жить на чужо́й счёт — auf frémde Kósten lében vi

    свести́ счёты с кем-либо — mit j-m ábrechnen [Ábrechnung hálten (непр.)]

    быть на хоро́шем [плохо́м] счету́ у кого́-либо — bei j-m gut [schlecht] ángeschrieben sein

    на э́тот счёт — in díeser Hínsicht, in díeser Bezíehung

    э́то ска́зано на твой счёт — das gilt dir

    по большо́му счёту — nach höchstem Standárd

    Новый русско-немецкий словарь > счёт

  • 2 anschreiben*

    vt
    1) выписывать, записывать (на стену, доску и т. п.)
    2) записывать в кредит (неоплаченную сумму)

    die Kránkenkasse ánschreiben — обращаться с письменным заявлением в медицинскую страховую компанию

    bei j-m gut ángeschrieben sein разгбыть у кого-л на хорошем счету

    Универсальный немецко-русский словарь > anschreiben*

  • 3 übel

    ǘbel a
    1. плохо́й, дурно́й, проти́вный, скве́рный

    ine üble Gesch chte — скве́рная исто́рия

    j-m inen üblen Dienst erw isen* — сослужи́ть кому́-л. плоху́ю слу́жбу

    in ine üble Ges llschaft ger ten* (s) — попа́сть в дурну́ю компа́нию

    das ist nicht übel разг. — э́то неду́рно

    in dem Kleid siehst du nicht übel aus, das Kleid steht dir nicht übel разг. — э́то пла́тье тебе́ к лицу́

    es steht übel mit ihm [um ihn] — его́ дела́ пло́хи

    es steht ihm übel an перен. — э́то ему́ не к лицу́

    2.:

    j-m ist übel — кому́-л. пло́хо [ду́рно]; кого́-л. тошни́т

    wohl der übel — во́лей-нево́лей, хо́чешь не хо́чешь

    bei j-m übel ngeschrieben sein — быть на плохо́м счету́ у кого́-л.

    bei j-m übel nkommen* разг. — быть пло́хо при́нятым кем-л.

    das kann ihm übel bek mmen — ему́ из-за э́того мо́жет не поздоро́виться

    j-m übel m tspielen разг. — причини́ть вред, насоли́ть кому́-л.

    j-m etw. übel verm rken — припо́мнить кому́-л. что-л.

    ich h be es übel getr ffen — мне не повезло́

    ich h be nicht übel Lust (zu + inf) — я не прочь, я охо́тно (сделал бы что-л.)

    er ist übel d(a)rn разг. — ему́ прихо́дится ту́го, его́ дела́ пло́хи

    Большой немецко-русский словарь > übel

  • 4 lassen

    lássen*
    I vt
    1. оставля́ть

    j-n in Rhe [in Freden] l ssen — оста́вить кого́-л. в поко́е

    etw., j-n ußer acht l ssen — оставля́ть без внима́ния что-л., кого́-л., не обраща́ть внима́ния на что-л., на кого́-л.

    j-n nicht aus den ugen l ssen — не спуска́ть глаз с кого́-л.; перен. не упуска́ть кого́-л. и́з виду

    laß mich aus dem Spiel — не вме́шивай меня́ в э́то де́ло

    inen Brief ngeschrieben l ssen — не написа́ть письма́

    das läßt lles (bish r Gew sene) weit h nter sich — э́то превосхо́дит всё (бы́вшее до сих пор)

    das muß man ihm l ssen — э́того у него́ не отни́мешь

    sich (D ) Zeit l ssen — не спеши́ть, не торопи́ться

    Blut l ssen — теря́ть кровь

    sein L ben l ssen — умере́ть, поже́ртвовать жи́знью

    2. броса́ть, перестава́ть

    laß das W inen! — переста́нь пла́кать!

    das R uchen l ssen — бро́сить кури́ть

    laß das! — брось э́то!, переста́нь!

    sie wßte nicht, was sie tun der l ssen s llte — она́ не зна́ла, что ей де́лать

    l ssen Sie d ese Sch rze! — оста́вьте ва́ши шу́тки!

    II vi ( von D) отка́зываться (от чего-л.)
    von j-m nicht l ssen kö́ nnen* — не быть в состоя́нии расста́ться с кем-л.
    1. дава́ть (возмо́жность), позволя́ть, разреша́ть; веле́ть, заставля́ть

    l ssen Sie sich erzä́ hlen — позво́льте рассказа́ть вам

    laß mich schr iben — позво́ль [дай] мне написа́ть

    er hat mich die ntwort schr iben l ssen — он веле́л [поручи́л] мне написа́ть отве́т

    ihr Verh lten läßt mich vermten, daß — её́ поведе́ние заставля́ет меня́ предполага́ть, что …

    laß das Kind sp elen! — пусть ребё́нок игра́ет!

    er ließ ihm sgen … — он проси́л [веле́л] ему́ переда́ть …

    der L hrer ließ den Schǘ ler laut l sen — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть вслух

    man läßt die M schung kalt w rden — сме́си даю́т осты́ть

    sich (D) inen nzug m chen l ssen — заказа́ть [шить] себе́ костю́м (где-л.)

    sich ras eren l ssen — побри́ться ( в парикмахерской)

    sich fotograf eren l ssen — сфотографи́роваться

    sich (D ) die H are schn iden l ssen — постри́чься

    j-n etw. fǘ hlen l ssen — дать почу́вствовать кому́-л. что-л.

    etw. verschw nden l ssen
    1) спря́тать что-л.
    2) разг. укра́сть что-л.

    laß dir das ges gt sein! — да бу́дет тебе́ э́то изве́стно!

    sich nö́ tigen l ssen — заставля́ть себя́ упра́шивать

    sich s hen l ssen — пока́зываться ( в обществе)

    sich n rgends s hen l ssen — нигде́ не быва́ть

    von sich hö́ ren l ssen — подава́ть весть о себе́

    mit sich r den l ssen — быть сгово́рчивым

    er läßt mit sich h ndeln — с ним мо́жно сторгова́ться [договори́ться]

    2.:
    das hä́ tte ich mir nicht trä́ umen l ssen
    1) об э́том я не смел и мечта́ть
    2) э́того я себе́ и предста́вить не мог

    laß dir's [dich's] nicht verdr eßen! — не огорча́йся!, не па́дай ду́хом!

    er läßt sich's wohl sein — он наслажда́ется жи́знью

    sich (D) etw. k sten l ssen — не побоя́ться расхо́дов

    er läßt es sich nicht m rken — он не подаё́т ви́ду

    sich (D) etw. ger uen l ssen высок. — раска́иваться в чём-л.

    sich (D ) nichts s gen l ssen — не терпе́ть [не допуска́ть] никаки́х возраже́ний

    das l sse ich mir nicht b eten — я э́того не потерплю́

    sich (D) etw. gef llen l ssen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-л.

    laß dir's gut schm cken! — прия́тного аппети́та!

    3.:

    das Materil läßt sich be rbeiten — материа́л поддаё́тся обрабо́тке

    das läßt sich leicht bew isen — э́то (мо́жно) легко́ доказа́ть

    das läßt sich ssen разг. — э́то съедо́бно, э́то вку́сно

    das läßt sich hö́ ren — об э́том мо́жно поговори́ть

    laß uns g hen! — пойдё́м! ( собеседников двое)

    läßt uns g hen! — пойдё́мте! ( собеседников не меньше трёх)

    laß(t) uns Fr unde sein! — бу́дем друзья́ми!

    Большой немецко-русский словарь > lassen

  • 5 ungeschrieben

    adj
    ungeschrieben
    ụ ngeschrieben ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngə∫ri:bən]
    Recht coutumier(-ière)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ungeschrieben

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»